Drawn from the Tibetan Treasury: The gTer ma Literature

Drawn from the Tibetan Treasury: The gTer ma Literature
by Janet B. Gyatso
From Tibetan Literature: Studies in Genre, pp. 147-169.
Reproduced with permission from the author
under the THL Digital Text License.

Overview

[page 147] The rubric gter ma, or "Treasure," cannot properly be characterized as representing a genre of Tibetan literature. Texts classified as Treasure are of many different genres; in fact, the range of Treasure genres almost repeats that of Tibetan literature as a whole. Rather, the term Treasure refers figuratively to the place from which such a text was drawn. Or more precisely, Treasure means that which was drawn from such a place. The place is a treasure cache (sometimes distinguished in Tibetan as gter kha, which we may translate as "treasury"); the Treasure is the product extracted. This product is most notably text, but there are also a variety of material objects (gter rdzas) which are purported to have been extracted from such treasuries as well.1 The following, however, will focus upon those Treasures which are textual.

Place in Tibetan Literature and Legitimating Strategies

The fact that the range of Treasure genres competes in breadth with that of Tibetan literature as a whole alerts us to a critical feature of the tradition that needs to be noted from the outset. The various Treasure "cycles" (skor) that have been discovered by the Tibetan "Treasure discoverers" (gter ston) often constitute complete ritual and doctrinal systems which in an important sense stand on [page 148] their own. Such cycles of related texts function in their religious milieu as authoritative sets of teachings which amount to challenging alternatives to existing textual systems.

Treasure discovery is still practiced in the twentieth century by contemporary Tibetans in exile, such as Dil mgo mKhyen brtse Rin po che (1910-1991), and even in occupied Tibet, as seen in the outstanding Treasure career of mKhan po 'Jigs med phun tshogs (b. 1933). The tradition seems to have begun in Tibet in the tenth century C.E.2 The practitioners of this mode of introducing texts have been primarily rNying ma pas and Bon pos; these two groups had much overlap in their Treasure activity.3 The newer (and, it will be noted, more politically powerful) gSar ma pa schools tend to doubt the Treasures' authenticity (Kapstein, 1989), although there have been discoverers there too (Smith: 10). We need hardly note that Western scholars have also been dubious concerning Treasure claims (Aris, 1989).

The two primary modes of Treasure discovery are the unearthing of what is usually a fragmentary text buried in the ground, statue, or monastery wall (sa gter); and the finding of such a text buried in one's mind (dgongs gter). In both cases, the discoverer claims that the item found had previously been hidden in that very place at some point in the past. This claim concerning the past is another critical feature of the Treasure tradition, which strictly speaking distinguishes it from the other visionary modes of revealing text in Tibet such as "pure vision" (dag snang) and secret oral transmission (snyan brgyud) (though not infrequently these labels are used loosely to characterize Treasure as well).

Once discovered, many of the buried Treasure cycles came to be compiled into canons of their own. The early Bon po Treasures were incorporated into the Bon po bKa' 'gyur and brTen 'gyur, which together fill approximately 300 volumes; in fact, Treasures make up nearly all of the former and much of the latter parts of this collection.4 Per Kvaerne (1974: 39) estimated that the Bon po canon was assembled ca. 1450, approximately 150 years after the compilation of the Tibetan Buddhist canon of the new schools, the bKa' 'gyur and bsTan 'gyur.5 The Buddhist Treasures were not compiled into a collection of their own until the nineteenth century, when Kong sprul bLo gros mtha' yas edited the Rin chen gter mdzod (RT), a collection of cycles which in its current edition numbers over one hundred volumes. There are, however, a considerable [page 149] number of Buddhist Treasures not included in the RT, such as the two well-known "historical" cycles, the Maṇi bka' 'bum and the bKa' thang sde lnga, as well as some of the esoteric sNying thig ("Heart-Sphere") Treasures, some of which came to be classified as Atiyoga tantras of the "key instruction class" (man ngag sde) and included in the rNying ma'i rgyud 'bum.6 Also not included were cycles that were not available to Kong sprul, as well as some that were not deemed worthy of inclusion.

The subject matter of the Treasure texts, as was already indicated concerning genre, is as broad as that of the rest of Tibetan literature. For the sake of summary, the principal Treasure subjects may be distinguished into two main types: those that purport to recount history and/or hagiography; and those that present religious teachings and practices. In the case of history, the Treasure mode of textual generation performs the important function of offering an arena to recount competing versions of past events, i.e., versions that differ from orthodox or generally accepted versions. As would be expected, such Treasure histories are vulnerable to a charge of forgery; on the other hand, if the conceit of discovery is granted, then the purported age of the text and the status of its original author function to lend authenticity and legitimacy to its narratives.

In the case of religious teachings, legitimacy is claimed by characterizing the "core" of the cycle as a revelation. The Bon po Treasures are often identified as teachings of the founder of Bon, gShen rab mi bo (see Kvaerne, in this volume). In the Buddhist case, Treasure revelations are placed explicitly on a par with the sūtras and tantras of the more conventional Buddhist canon, and are said to be, in one sense or another, the "word of the Buddha." We shall see below that the very mode in which the Buddhist Treasures are transmitted is characterized as being in consonance with the mode in which the more well-known and accepted teachings of the Buddha were transmitted. The Buddhist Treasures gain legitimacy in particular by explicitly linking themselves with the texts and practices of the "Old Tantras" said to have been translated from Sanskrit, and compiled into what is called the rNying ma'i rgyud 'bum, itself a challenging alternative canon to the more conventional canon, the Buddhist bKa' 'gyur with its "New Tantras."7 In most cases, the Buddhist Treasures are distinct from the Old Tantras in that they present different texts and different visions, but rather [page 150] than competing with the Old Tantras they complement them, and thus stand together with the Old canon as a joint challenge to the New canon. However, the Buddhist Treasures still maintain an advantage over the canonical Old Tantras by virtue of the position of their discoverer: since the Treasures are received in a "close transmission" (nye brgyud), their discoverer has greater proximity to (and by implication, mastery of) the source of his teachings than does a master of the Old Tantras, who has received the texts he is teaching from a "long transmission" (ring brgyud), i.e., a succession of masters that stretches back into the distant past.

We have already suggested at least three ways in which the religious Treasure lays claim to authenticity: the exalted status of its original expounder, such as the Buddha; the nature of its doctrines, practices and mode of transmission, which are similar to the more well-known and accepted doctrines, practices and mode of transmission of canonical materials; and the special powers of the Treasure's discoverer. That the powers of the discoverer are of critical concern in the Treasure tradition may be seen particularly in the biographical, and sometimes autobiographical, accounts of the individual discoverers' visionary quests for Treasure. In a series of articles focusing on such accounts from the Buddhist Treasure tradition (1986, 1993, and n.d.), I have shown that the personal struggle to develop the power to find a Treasure, the difficulty in deciphering the cryptic codes and "ḍākinī language" in which the Treasure is originally revealed, and the discoverer-to-be's many self-doubts are all necessitated by the nature of the Buddhist myth of the Treasures' previous concealment (see, e.g., Tulku Thondup Rinpoche). Interestingly, this myth makes two legimating moves at once: it harkens back to the authoritative past, and simultaneously sheds positive light on the discoverer in the present.

The Buddhist Treasure myth has come to center upon the activities of Padmasambhava, the eighth-century Indic master credited with introducing tantric Buddhism into Tibet, even though there were a number of earlier traditions regarding the concealings of Treasures in Tibet, most notably those associated with the rDzogs chen teachings of Vimalamitra, another Indian teacher in Tibet during the same period.8 But by the time of discoverer Nyang ral Nyi ma 'od zer (1124-1192), the myth of the Treasures' origin that stars Padmasambhava and his Tibetan consort Ye shes mtsho rgyal began to dominate the Buddhist Treasure tradition. The predominance of Padmasambhava is probably attributable to the fact that[page 151] his image as a princely but lay tantric master reflected well the style of the very Tibetans—themselves often lay teachers of the aristocratic class—who were developing what we might call the full-blown Treasure tradition.9 Nonetheless, in this myth, Padmasambhava is still but a middleman in the dissemination of Treasure, if a very central middleman. The Treasure is most basically transmitted by a primordial buddha in a primordial pure land (rgyal ba'i dgongs brgyud). Secondarily it is transmitted in signs by the tantric "knowledge holders" (rig 'dzin brda'i brgyud), the Indian patriarchs of the rNying ma pa school. Only tertiarily is it taught in verbal form by Padmasambhava, in the eighth-century Tibetan court, "into the ears of persons" (gang zag snyan khung du brgyud) (Gyatso, 1986, 1993). Padmasambhava then proceeds to prepare the Treasure teaching for burial. He transmits the teaching in an empowerment ceremony (smon lam dbang bskur), during which he specially commissions certain disciples to rediscover it in a future incarnation at a specified time, a commissioning that is assured of fulfillment by virtue of a prophecy Padmasambhava utters to that effect (bka' babs lung bstan). Then he appoints powerful protectors to conceal the Treasure from everyone else until the right discoverer comes along at the right time (mkha' 'gro gtad rgya). The point is that the wrong person must not discover the Treasure; if he or she does, death will be imminent.10

Thus the crucial element in Buddhist Treasure discovery is that the discoverer must prove both to himself and to the world that he is indeed the previously commissioned individual. This is accomplished in a variety of ways, one of which is through signs which demonstrate the blessings of the exalted previous expounders of the Treasure, and another of which is by the discoverer's own spiritual accomplishments, which demonstrate that he or she already mastered the Treasure teachings while studying with Padmasambhava in a past lifetime.

The Discovery of the Buried: History and Implications

The roots of this complex and arcane process of textual transmission may be recognized in the earlier and quite pragmatic Tibetan custom of burying politically sensitive items underground as a means of preventing their destruction. Tibetan histories state, for example, that because of repressive measures taken by anti-Buddhist ministers after the death of the king Mes ag tshoms (ca. 750 [page 152] C.E.) certain Buddhist texts newly introduced in Tibet such as the Vajracchedikā Sūtra were hidden underground, and later retrieved when the next Buddhist king, Khri srong lde btsan, took the throne (KG: 308-309; BC: 882). But this and other such incidents are not considered to be instances of Treasure transmission.

In some accounts of early Treasure concealment in the Bon po tradition, the reason for hiding texts is also primarily practical. The two principal moments of Bon Treasure burial occur in the wake of the persecutions of Bon during the reigns of (1) the prehistoric Tibetan king Gri gum bTsan po, and (2) Khri srong lde btsan.11 That this pragmatic view of the need for Treasure burial is still operative in the Bon po tradition may be seen from a recent comment by the contemporary Bon po master bsTan 'dzin rnam dag, who characterized the concealment of texts and objects after the Chinese invasion of Tibet in the 1950s as a third Treasure concealment, on the same order as the previous two (private interview, 1989).

However, at some yet undetermined moment in the development of both the Buddhist and Bon po Treasure traditions, the reasons given for concealment become grounded in the mantic powers of the concealer: rather than trying to protect texts from present adverse conditions, the concealer of Treasure is concerned with the future, which he perceives will be difficult, with special teachings needed. The Treasures that he then hides are specifically formulated to benefit the beings in that future moment. This future-determined motive is especially characteristic of the Buddhist Treasure myth that stars Padmasambhava, although early Bon po sources refer to prophecies of the future as well.12 In addition to the motive for concealment, the mode of discovery also changes. Rather than digging up an object based on a simple memory or notation of the hiding place, or indeed by accident, as is the case in some accounts of early Bon Treasure discoveries,13 the act of discovery becomes dependent upon visionary inspiration, the memory of past lives, and especially the compulsion exerted by the prophecy.14 The contemporary Buddhist Treasure tradition even goes so far as to disallow the accidental discoveries that are sometimes reported in the Bon po Treasure tradition (see Tulku Thondup Rinpoche: 103).

It is also the Buddhist Treasure tradition that, in elaborating the need for, and the mode of, Treasure transmission, was able to utilize incidents in the Indian Buddhist tradition as authenticating [page 153] precedents. The Buddhist Treasure tradition thereby claims that the mode of Treasure transmission is ultimately to be traced to Indian Buddhism. Indeed, at an early point Buddhism had already allowed the preaching of authentic "buddha-word" by individuals other than the Buddha, based either upon the Buddha's inspiration or on those individuals' own realizations (MacQueen). The Tibetan Buddhist expounders of Treasure theory can even cite statements in the sūtras that the bodhisattva will hear Dharma teachings from the sky, walls, and trees (NC: 511; Dudjom Rinpoche: 743). Buddhist legends concerning visionary receipt of scripture often cited as precedents by the Treasure proponents are Maitreya's revelation of Buddhist philosophical texts to the fourth-century Asaṅga, and Nāgārjuna's retrieval of the Prajñāpāramitā sūtras from a nāga realm under the ocean. Also noted was the Buddha's prophecy in the thirteenth chapter of the Pratyutpannasamādhi Sūtra that this text will "go into a cave in the ground" and 500 years later, in degenerate times, a few beings who have studied with former buddhas and who have "brought wholesome potentialties to maturity and planted seeds" will propagate the sūtra again (Harrison: 96-108; YM: 223-224; GT, vol. 2: 448). Further, well known to the Treasure tradition is the rNying ma pa account of the Indian transmission of the Old Tantras of the Mahāyoga bKa' brgyad class, which involves their concealment and later revelation from the caitya at Śītavana (NC: 111-112; Dudjom Rinpoche: 482-483). In fact, as early as the thirteenth century, the Treasure apologist Guru Chos dbang is finding analogues to Treasure concealment/revealment in virtually the entire history of the Buddhist scriptures, from the transmission of versions of the Vinaya, to that of certain sūtras, all classes of the Old Tantras, and even the textual transmission of several Mahāyāna śāstras (GC: 89-95).

Never mentioned by the Treasure tradition to my knowledge is its close affinity to accounts of text concealment and revelation in Chinese Ling-pao Taoism. For example, the third- to fourth-century "Grotto Passage" tells that Celestial Officials, out of compassion for the suffering beings in a degenerate age, granted special books written in a celestial script which came to be hidden in a casket in Mount Chung to await a future sage. These texts are said ultimately to have been recovered by a Taoist adept (Bokenkamp). We may also note that another frequently mentioned feature of earth Treasure revelation, namely, that it is recovered from the ground in the form of a paper scroll (shog dril), suggests Chinese [page 154] influence as well. Further, the doctrinal and meditative teachings of the rDzogs chen, which many Buddhist and Bon po Treasures propagate, have certain connections with Chinese Ch'an, even if the two are not to be equated (Karmay, 1988: 86-106; Kvaerne, 1983). In particular, the presence of Ch'an passages in the Blon po bka' thang (Tucci, 1958; Ueyama) suggests that Treasure may have offered a convenient means to reintroduce Ch'an teachings in Tibet. Such a theory is also implied by Bu ston Rin chen grub, the fourteenth-century scholar and historian who would have been critical of the Treasure tradition and its teachings; he states that when Hva shang Mahāyāna was sent back to China after his loss in debate to the Indian master Kamalaśīla, his books were "hidden as treasure" (BC: 890) .

If the Buddhist Treasure tradition itself locates its source in India, and the historian of religion can recognize influences from China as well, the phenomenologist of religion will notice the indigenous Tibetan elements operative in Treasure. We have already noted above that the practice of burying objects in the ground has early Tibetan roots. The significance of retrieving a text out of the Tibetan earth (or mind) should also not be lost on us. This is particularly evident in the Buddhist case, where Indic origin was a critical criterion for a text's inclusion in the bKa' 'gyur and bsTan 'gyur, the Buddhist canon with which Treasure competes. If we bracket, for a moment, the Treasure tradition's own construction of Indian precedent, we may note the thorough-going Tibetanness of the eidos of Treasure, i.e., the essentially Tibetan character, or thrust, of a Treasure's claim to fame and importance at the moment it is being presented into the Tibetan world. A Treasure is a text that has not been propagated in India; it was concealed during the period of the Tibetan nation's apogee of military might and golden age of Buddhist practice; it was formulated specifically for this particular moment in Tibetan history; its prophecies in fact describe this moment pointedly; and now this particular Tibetan master has revealed it to Tibet at the proper time.

Whether drawn out of the Tibetan ground or a Tibetan mind, the Treasure stands as a Tibetan product, in this important sense independent of Buddhist and other traditions of Tibet's neighbors. This independence is repeated on the smaller scale, too, within the dynamics of Tibet's internal scene. On this scale, the Treasure is an alternative, and challenge to the religious teachings being propagated in institutionalized, monastic circles. The discoverer [page 155] himself is an autonomous, maverick figure, typically declaring his independence from received tradition and study; rather, the discoverer focuses on his own mind, his own visions, his own memory of a previous life as Padmasambhava's disciple, his own predestined revelation that he propagates to his own circle of disciples. This recourse to the independent master facilitated by the Treasure tradition underlines the creativity that is thereby made possible. The Treasure itself describes a new vision, and a new system of meditation or ritual. The fact that innovation is made possible by Treasure means that vitality, flexibility, and responsiveness to new situations and needs are maintained in Tibetan religion.

Content and Genres

Here we can only sketch out some of the general features of an enormous landscape. Further, this overview is limited to Buddhist Treasure; a full study of the Bon Treasure literature, especially when the Bon po canon becomes more readily available, will surely add much to our understanding of the Treasure tradition.

As already indicated, we may make a basic distinction between two major types of Treasure subject matter: (1) the "historical," which in the Buddhist case concerns the introduction of Buddhism to Tibet during the Yar lung dynasty, and (2) religious doctrine and practice.

Again, the first type exemplifies the Treasure tradition's focus upon primarily Tibetan matters. Tibetologists have long recognized that despite certain genuine ancient passages preserved therein, the Treasure narratives are greatly overlaid with myth and fantasy, and are not to be considered as providing historical information (Vostrikov). Nonetheless, the Treasure accounts of the events of the Yar lung dynasty are critical for our understanding of the way that period was retrospectively romanticized and glorified in Tibetans' views of their country's past, as well as the implications of that period for the place of Buddhism in Tibetan society altogether. The Treasures offer some of the most detailed stories of the seventh-century King Srong btsan sgam po, who builds many Buddhist temples to subdue the wild indigenous "demoness" of Tibet, and whose two wives from Nepal and China bring statues of the Buddha; of King Khri srong lde btsan, who invites the Indian Buddhist philosopher Śāntarakṣita and the tantric master Padmasambhava, and builds bSam yas Monastery; of [page 156] Padmasambhava, who introduces tantric Buddhism in Tibet, and brings under submission Tibet's demons who are transformed thereby into protectors of Buddhism; of the Tibetan teacher Vairocana, who is instrumental in the introduction of rDzogs chen in Tibet; of the great debate between the Indian master Kamalaśīla and the Chinese master Hva shang; and of many other matters at the heart of the founding of Buddhism in Tibet.15

The Buddhist Treasures that present these stories, along with much other material, date primarily from the twelfth to the fourteenth centuries. The Maṇi bka' 'bum is one of the few Buddhist Treasures that does not deal with Padmasambhava and the period of Khri srong lde btsan, but rather with the hagiography and purported teachings of Srong btsan sgam po. It also presents sādhanas for Avalokiteśvara as well as several Indic Buddhist canonical texts connected to the cult of Avalokiteśvara (Macdonald; Aris, 1979: 8-12; Kapstein, 1991; Blondeau, 1984). The bKa' thang sde lnga Treasure has five books: the rGyal po (Kings), bTsun mo (Queens), Blon po (Ministers), Lo paṇ (Translators and Pandits), and Lha 'dre (Gods and Ghosts), and was discovered in stages by O rgyan gling pa in the latter third of the fourteenth century (Blondeau, 1971: 42). These texts focus on the events surrounding Padmasambhava, but contain many other legends as well as passages with historical value, along with such diverse materials as an elaborate and lengthy description of the treasuries of the gYar lung kings in the rGyal po, and the Ch'an materials in the Blon po, already mentioned.16 As for the Treasures devoted solely to the hagiography of Padmasambhava, they have been analysed by Blondeau (1980), who found that the Treasure traditions of Padmasambhava's life portray his "miraculous birth" while non-Treasure renditions of his life speak of his "womb birth." The earliest of the Treasure hagiographies of Padmasambhava is the Zangs gling ma, discovered by Nyang ral Nyi ma 'od zer (ZL); the two best known are the Shel brag ma, discovered by O rgyan gling pa (1329-1367) (translated by Toussaint), and the gSer phreng, discovered by Sangs rgyas gling pa (1340-1367), which both contain a separate chapter of prophecies of Treasure discoverers. Another major "historical" Treasure is the hagiography of Padmasambhava's Tibetan consort Ye shes mtsho rgyal, discovered by sTag sham rdo rje in the seventeenth century, which recently has been translated into English twice (Dowman; Nam mkha'i snying po).

[page 157] The second type of subject matter, that which presents religious teachings, sādhanas, and rituals, constitutes the content of the majority of Treasure cycles. Once again, let us note that since most Treasures are purported to have been preached by Padmasambhava, these cycles too contain "historical" passages concerning the Yar lung period as well. But the bulk of the cycle is devoted to teachings and practices.

With the exception of several hagiographies of Padmasambhava, biographies of the Treasure discoverers, and texts relating to the structure of the collection, the one hundred plus volumes of the RT are comprised of these sādhana/ ritual cycles. The RT's editor, Kong sprul, has arranged much of the Treasures in this collection according to the nature of the central visualized figure of the sādhana/ritual. And since most of the Treasure cycles include several sections which focus upon different figures, Kong sprul saw fit to break these cycles up and insert the parts into their appropriate volumes so as to fit into the general structure according to which he arranged the collection as a whole. Thus the Rig 'dzin 'dus pa section of the famed Treasure cycle Klong chen snying thig will be found in volume 14 of the RT along with sections of other Treasure cycles that focus on a visualization of the interior guru in "peaceful form" as a nirmāṇakāya; the Bla sgrub thig le'i rgya can section of that same cycle is in volume 17 along with other Treasures presenting gurusādhanas; and the rDzogs chen sections of the cycle are in volume 89, in the rDzogs chen portion of the RT.

The main organizing principle of the RT is the group of the three "inner tantras" of the Old canon: the Mahāyoga, Anuyoga, and Atiyoga. The predominance of the first group, the Mahāyoga, in Treasure cycles may be seen from the fact that it occupies volumes 3 to 85 of the RT. The Anuyoga is represented by but a few cycles in volumes 85 and 86, and the Atiyoga occupies volumes 86 to 91.17

The deities of the Mahāyoga are organized in the RT under the three headings of guru, yi dam (the practitioner's principal deity; Skt. iṣṭadevatā), and ḍākinī. These headings are further broken down into such standard categories as the external/internal dyad, and the fourfold peaceful/extensive/powerful/wrathful typology of deities. The gurusādhanas are exceedingly numerous, occupying fourteen volumes of the RT. The yi dams, Treasures concerning whom fill thirty-two volumes of the RT, are primarily the eight who are classed together in the Mahāyoga tantras as the bKa'[page 158] brgyad. The ḍākinīs, comprising five volumes of the RT, include a variety of female deities. The Atiyoga Treasures also use some of the same deities in their practices, but there is more emphasis in these cycles on meditative techniques that focus on the nature of the mind. A large variety of techniques are introduced in the Treasures for recognizing that nature, and separate texts that focus on such practices are again organized taxonomically.

When one examines an individual Treasure in one of these categories, one finds that it too is divided into sections, but now at this closer level the organizing principle is no longer deity, and rather is literary genre. This genre-based organization is never strictly determined, but the ideal pattern, if one may say so, consists in what I have called a "core text," and its "surrounding" subsidiary commentarial and ritual texts (Gyatso, 1991). The core text may be couched as a tantra or other sort of "root text" (mūla; rtsa ba), and it is most likely to represent the revealed Treasure vision or philosophical teaching itself. As such, it will be anonymous, or couched as the words of Padmasambhava, or a buddha, or deity. It is also recognizable by the orthographical device of the gter shad—aseparating each line instead of the standard /, used in other forms of Tibetan literature. However, sometimes the gter shad is used improperly to mark the subsidiary commentaries and associated rituals as well.

The authorship of the subsidiary texts is often explicitly attributed to the discoverer, or even to a disciple; thus many of the texts included in the RT are strictly speaking not revealed Treasures but rather merely based upon them. The principal subsidiary texts are either descriptions of how to perform the empowerment ritual whereby disciples are initiated into the practices of the root text and/or its associated deity, or are sādhanas describing how to identify oneself as the deity in visualization meditation (see Cozort, in this volume). But then again, sometimes the revealed core text is itself an empowerment or sādhana.

The many other subsidiary genres present the many other types of rituals and liturgies associated with the core revelation, to the point that a typology of Treasure genres will be a typology of Tibetan rituals. Some of these rituals are placed close to their core texts in the RT, but others have been gathered in the last portion of the Mahāyoga section, in volumes 64 through 84, which becomes a virtual catalogue of the Treasure rituals that the practitioner of a given cycle may employ as needed or desired. A sampling of some [page 159] of the genres/rituals included here: construction of maṇḍalas; manufacture of ritual hats and costumes; geomantical analysis of a place for its spiritual properties (sa dpyad); rituals to appease the human and non-human "owners" of a place in which one intends to practice (sa chog); methods to ascertain the disposition of the large being that constitutes the entirety of a place (sa bdag lto 'phye); invocation of blessings (byin 'bebs); general meritorious rituals performed between more complex rituals (chos spyod); additional rituals to compensate for ritual transgressions (bskang bzhags); techniques for eating bits of paper inscribed with therapeutic mantra letters (za yig sngags 'bum); construction of offering cakes (gtor ma); mass offering-feast liturgies (tshogs mchod); consecration of icons (rab gnas); rites for the dead; burnt juniper offerings (bsang); construction of thread-crosses (mdos); uses of effigies (glud); crop cultivation; weather control; turning back of armies; protective devices against weapons; curing of physiological and psychological disease; extending of lifespan (tshe sgrub). Surveying this literature, one realizes how much a Treasure revelation is a starting point for the colorful tantric dramaturgy for which Tibetan religion is so well known. Each discoverer introduces new styles, images, and techniques; many have been accomplished choreographers, painters, sculptors, costume designers.

Several genres that are to be found at some point in the Treasure cycle are a function of the special features that distinguish Treasure from other forms of tantric literature. Most important is the prophecy (lung bstan) text, in which Padmasambhava predicts the future discoverer and the moment in history when the Treasure will be revealed. This text (or passage embedded in another text) is the central legitimating device of the Treasure; it proves, or attempts to prove, that the cycle was not authored by the discoverer but rather was formulated by Padmasambhava in the past. It also proves that the discoverer is in fact the person who was designated by Padmasambhava for the revelation of this Treasure. A related, distinctive Treasure genre is the certificate (byang bu; see Gyatso, n.d.), a curious mini-Treasure discovered prior to the Treasure proper, which may also include prophecies as well as explicit directions on how to find the rest of the cycle. Both the prophecy and certificate are part of the visionary "core" of the Treasure; they inevitably are marked with the gter shad device, and are presented as the words of Padmasambhava.

[page 160] Another important legitimating genre within the religious Treasure is the history of the cycle (sometimes called lo rgyus) which may or may not be part of the visionary core. I have identified two main types, one which recounts the transmission of the cycle from its origin in a buddha-land up to its concealment by Padmasambhava, and the other which narrates the events of the discovery (Gyatso, 1993). The account of the transmission of the cycle is often incorporated into the core, and functions to legitimate in much the same way as the prophecy and certificate just discussed.

The second, the account of the discovery, is of particular interest, since it too is meant to legitimate, or to "engender confidence" (nges shes bskyes pa) in the Treasure, but it does so on entirely different grounds than do the references to Padmasambhava and his buddha predecessors. Here the reader is presented with an individualistic account of the discoverer's trials and struggles in realizing the revelatory vision. The text recounting this visionary process is often authored by the discoverer. In some instances it is detailed enough to constitute the discoverer's autobiography, or "visionary autobiography," in that what is of concern is the discoverer's visionary career and development as a whole, as well as the events following the climactic revelatory episode, such as his decision to teach and publish the Treasure. Reading these accounts, we can observe quite concretely that the Treasure argument for legitimation is not based solely upon the invocation of the Treasure myth and the discoverer's purported role in the burial of the Treasure centuries earlier. Rather, there is an equal, if not greater, emphasis placed upon a show of honesty and an admission of inadequacies and error, as if such candor and display of self-doubt would also, ironically, engender confidence in the discoverer. The Treasure tradition understands the discoverer ultimately to become a highly realized meditation master capable of "owning" and "controlling" the powerful and esoteric teachings that the Treasure presents; he is not simply Padmasambhava's mailman or delivery boy, as one representative of the Treasure tradition recently put it.18 The painting of the visions, dreams, and personal qualities in the discoverer's autobiography gives us a picture of an idiosyncratic personality on the way to such mastery, and a sense of the importance of the charismatic individual in the Treasure tradition overall. Here the virtue of creativity reigns supreme.

 

References

Aris, Michael

1979Bhutan: The Early History of a Himalayan Kingdom. Warminster: Aris and Phillips, 1979.

1989Hidden Treasures and Secret Lives: A Study of Pemalingpa (1450-1521) and the Sixth Dalai Lama (1683-1706). London: Kegan Paul International.

bDud 'joms 'Jigs bral ye shes rdo rje

NC Gang ljong rgyal bstan yongs rdzogs kyi phyi ma snga 'gyur rdo rje theg pa'i bstan pa rin po che ji ltar byung ba'i tshul dag cing gsal bar brjod pa lha dbang gyul las rgyud ba'i rnga bo che'i sgra dbyangs. In Collected Works, vol. 1. Kalimpong, 1979. [Translated in Dudjom Rinpoche.]

Blondeau, Anne-Marie

1971Le Lha-'dre bKa'-thaṅ. In Études tibétaines dédiées à la mémoire de Marcelle Lalou, pp. 33-126. Paris: Adrien-Maisonneuve.

1975-76 In Annuaire de l'École Pratique des Hautes Études, 84. Ve section, pp. 109-119.

1980Analysis of the Biographies of Padmasambhava According to Tibetan Tradition: Classification of Sources. In Tibetan Studies in Honour of Hugh Richardson, pp. 45-52. Edited by Michael Aris and Aung San Suu Kyi. Warminster: Aris and Phillips.

1984Le 'Découvreur' du Maṇi Bka'-'bum était-il Bon-po? In Tibetan and Buddhist Studies Commemorating the 200th Anniversary of the Birth of Alexander Csoma de Körös, pp. 77-123. Edited by Louis Ligeti. Budapest: Akadémiai Kiadó.

1985Mkhyen-brce'i Dba'-po: La biographie de Padmasambhava selon la tradition du Bsgrags-pa Bon, et ses sources. In Orientalia Iosephi Tucci Memoriae Dicata. Edited by G. Gnoli and L. Lanciotti. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.

1987Une Polémique sur l'authenticité des Bka'-thaṅ au 17e siècle.Silver on Lapis: Tibetan Literary Culture and History, pp. 125-160. Edited by Christopher I. Beckwith. Bloomington: The Tibet Society.

1988La controverse soulevée par l'inclusion de rituels bon-po dans le 1988 Rin-chen gter-mjod. Note préliminaire. In Tibetan Studies, Proceedings of the 4th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, pp. 55-67. Edited by Helga Uebach and Jampa L. Panglung. Munich: Kommission für Zentralasiatische Studien Bayerische Akademie der Wissenschaften.[page 165]

Bokenkamp, Stephen R.

1986The Peach Flower Font and the Grotto Passage.Journal of the American Oriental Society 106/1: 65-77.

Bu ston Rin chen grub

BC bDe bar gshegs pa'i bstan pa'i gsal byed chos kyi 'byung gnas gsung rab rin po che'i mdzod. In The Collected Works of Bu-ston. Edited by Lokesh Chandra. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1971.

Byang bdag bKra shis stobs rgyal

SDgTer brgya'i rnam thar don bsdus gsol 'debs. In RT, vol. 2, pp. 1-31.

Dargyay, Eva M.

1977The Rise of Esoteric Buddhism in Tibet. Delhi: Motilal Banarsidass.

Das, Sri Sarat Chandra, ed.

1915Gyal Rab Bon-Ke Jun Neh. Calcutta: Bengal Secretariat Book Depot.

Davidson, Ronald M.

1981The Litany of Names of Mañjuśrī. In Tantric and Taoist Studies in Honour of R. A. Stein, pp. 1-69. Edited by Michel Strickmann. Brussels: Institut Belge des Hautes Études Chinoises.

Dowman, Keith

1984Sky Dancer: The Secret Life and Songs Of The Lady Yeshe Tsogyel. London: Routledge and Kegan Paul.

dPa' bo gtsug lag phreng ba

KGChos 'byung mkhas pa'i dga ston. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 1986.

'Dul 'dzin mKhyen rab rgya mtsho

DLSaṅs rgyas bstan pa'i chos 'byuṅ dris lan nor bu'i phreṅ ba. Gangtok: Dzongsar Chhentse Labrang, 1981.

Dudjom Rimpoche, Jigdrel Yeshe Dorje

1991The Nyingma School of Tibetan Buddhism. Translated by Gyurme Dorje and Matthew Kapstein. 2 vols. Boston: Wisdom.

Guru bKra shis Ngag dbang blo gros/ dByangs can dga' ba'i blo gros

GTbsTan pa'i snying po gsang chen snga 'gyur nges don zab mo'i chos kyi 'byung ba gsal bar byed pa'i legs bshad mkhas pa dga' byed ngo mtshar gtam gyi rol mtsho. 5 vols. Written 1807-1813. Published by (Dilgo) Jamyang Khentse, N.p., n.d.

Guru Chos dbang

GCgTer 'byung chen mo. In The Autobiography and Instructions of Gu-ru Chos-kyi-dbaṅ-phyug, vol. 2, pp. 75-193. Reproduced from a manuscript in the library of Lopon Choedak. Paro: Ugyen Tempai Gyaltsen, 1979.[page 166]

Gyatso, Janet

1981The Literary Transmission of the Traditions of Thang-stong Rgyal-po: A Study of Visionary Buddhism in Tibet. Ph.D. dissertation. Berkeley: University of California.

1986Signs, Memory and History: A Tantric Buddhist Theory of Scriptural Transmission.Journal of the International Association of Buddhist Studies 9/2: 7-35.

1991Genre, Authorship and Transmission in Visionary Buddhism: The Literary Traditions of Thang-stong rGyal-po. In Tibetan Buddhism: Reason and Revelation, pp. 95-106. Edited by Ronald M. Davidson and Steven D. Goodman. Albany: State University of New York Press.

1993The Logic of Legitimation in the Tibetan Treasure Tradition.History of Religions 33/1: 97-134.

1994Guru Chos-dbang's gTer 'byung chen mo: An Early Survey of the Treasure Tradition and Its Strategies in Discussing Bon Treasure. In Tibetan Studies: Proceedings of the 6th Seminar of the International Association of Tibetan Studies, Fagernes 1992, pp. 275-287. Edited by Per Kvaerne. Oslo: The Institute for Comparative Research in Human Culture.

n.d. The Relic Text as Prophecy: The Semantic Drift of Byang-bu and its Appropriation in the Treasure Tradition.Tibet Journal, Rai Bahadur T. D. Densapa Special Commemorative Issue.

Harrison, Paul

1990The Samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-Saṃmukhāvasthita-Samādhi-Sūtra.Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies.

Kapstein, Matthew

1989The Purificatory Gem and Its Cleansing: A Late Tibetan Polemical Discussion of Apocryphal Texts.History of Religions 28/3: 217-244.

1991Remarks on the Maṇi Bka' 'bum and the Cult of Avalokiteśvara in Tibet. In Tibetan Buddhism: Reason and Revelation, pp. 79-94. Edited by Ronald M. Davidson and Steven D. Goodman. Albany: State University of New York Press.

Karmay, Samten G.

1972The Treasury of Good Sayings: A Tibetan History of Bon. London: Oxford University Press, 1972. [Translation of the Legs bshad mdzod.]

1977A Catalogue of Bonpo Publications. Tokyo: Tōyō Bunko.

1988The Great Perfection: A Philosophical and Meditative Teaching of Tibetan Buddhism. Leiden: E. J. Brill.[page 167]

Kong sprul Blo gros mtha' yas, ed.

RTRin chen gter mdzod. 111 vols. sTod lung mtshur phu redaction, with supplemental texts from the dPal spungs redaction and other manuscripts. Reproduced at the order of the Ven. Dingo Chhentse Rimpoche. Paro, Bhutan: Ngodrup and Sherab Drimay, 1976.

TGZab mo'i gter dang gter ston grub thob ji ltar byon pa'i lo rgyus mdor bsdus bkod pa rin chen baiḍūrya'i phreng ba. In RT, vol. 1: 291-759.

Kun bzang nges don klong yangs

NDBod du byung ba'i gsang sngags snga 'gyur gyi bstan 'dzin skyes mchog rim byon gyi rnam thar nor bu'i do shal.Dalhousie, India: Damchoe Sangpo, 1976.

Kvaerne, Per

1971A Chronological Table of the Bon Po: The Bstan Rcis of Ñi Ma Bstan 'Jin.Acta Orientalia [Copenhagen] 32: 205-282.

1974The Canon of the Tibetan Bonpos.Indo-Iranian Journal 16: 18-56; 96-144.

1983'The Great Perfection' in the Tradition of the Bonpos. In Early Ch'an in China and Tibet, pp. 351-366. Edited by Whalen Lai and Lewis R. Lancaster. Berkeley: Berkeley Buddhist Studies Series.

1990A Bonpo bsTan-rtsis from 1804. In Indo-Tibetan Studies, pp. 151-169. Edited by Tadeusz Skorupski.Buddhica Britannica Series Continua2. Tring: The Institute of Buddhist Studies.

Laufer, B.

1911Der Roman einer tibetischen Konigin. Leipzig.

Macdonald, Ariane

1968-69 In Annuaire de l'École Pratique des Hautes Études. IVe section, pp. 527-535.

MacQueen, Graeme

1981-82Inspired Speech in Early Mahāyāna Buddhism.Religion 11: 303-319; 12: 49-65.

Nam mkha'i snying po

1983Mother of Knowledge: The Enlightenment of Ye-shes mTsho-rgyal. Translated by Tarthang Tulku. Berkeley: Dharma Publishing.

Nyang ral Nyi ma 'od zer

ZLsLob dpon padma'i rnam thar zangs gling ma. Beijing: So khron mi rigs dpe skrun khang, 1987.

Ratna Gling pa

RGgTer 'byung chen mo gsal ba'i sgron me. In Selected Works of Ratna-gliṅ-pa, vol. 1, pp. 1-215. Tezu, Arunachal Pradesh: Tseten Dorje, 1973.[page 168]

rDo grub chen 'Jigs med bstan pa'i nyi ma

TNLas 'phro gter brgyud kyi rnam bshad nyung gsal ngo mtshar rgya mtsho. In The Collected Works (Gsuṅ 'bum) of Rdo-Grub-Chen 'Jigs-Med-Bstan-Pa'i-Ñi-ma, vol. 4, pp. 377-447. Gangtok: Dodrup Chen Rinpoche, 1975. [Translated in Tulku Thondup Rinpoche.]

Rig 'dzin Kun grol grags pa

STSangs rgyas bstan pa spyi yi 'byung khung yid bzhin nor bu 'dod pa 'jo ba'i gter mdzod. In Three Sources for a History of Bon, pp. 197-552. Dolanji: Khedup Gyatso, 1974.

Roerich, George N.

1949The Blue Annals. 2 vols. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal.

RR

De bzhin gshegs pa thams cad kyi ting nge 'dzin dngos su bshad pa ye shes 'dus pa'i mdo theg pa chen po gsang ba bla na med pa'i rgyud chos thams cad kyi 'byung gnas sangs rgyas thams cad kyi dgongs pa gsang sngags gcig pa'i ye shes rdzogs pa chen po don gsal bar byed pa'i rgyud rig pa rang shar chen po'i rgyud. In The Tibetan Tripitaka, Taipei Edition, vol. 56, pp. 46-100. Taipei: SMC Publishing, 1991.

Smith, E. Gene

1970Introduction to Kongtrul's Encyclopaedia of Indo-Tibetan Culture, pp. 1-78. Edited by Lokesh Chandra. New Delhi: International Academy of Indian Culture.

Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan

YMsLob dpon sans rgyas gñis pa padma 'byuṅ gnas kyi rnam par thar pa yid kyi mun sel. Thimphu: The National Library of Bhutan, 1984.

Thomas, F.W.

1935Tibetan Literary Texts and Documents Concerning Chinese Turkestan, pt. 1. London: Luzac.

Toussaint, G.C.

1933Le dict de Padma. Padma thaṅ yig. Paris: Bibliothèque de l'Institut des Hautes Études Chinoises.

Tucci, Giuseppe

1958Minor Buddhist Texts, Part II. Rome: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.

Tulku Thondup Rinpoche

1986Hidden Teachings of Tibet: An Explanation of the Terma Tradition of the Nyingma School of Buddhism. London: Wisdom. [Includes English translation of TN.][page 169]

Ueyama, Daishun

1983The Study of Tibetan Ch'an Manuscripts Recovered from Tun-huang: A Review of the Field and Its Prospects. In Early Ch'an in China and Tibet, pp. 327-350. Edited by Whalen Lai and Lewis R. Lancaster. Berkeley: Berkeley Buddhist Studies Series.

Vostrikov, A.I.

1970Tibetan Historical Literature. Translated by Harish Chandra Gupta. Calcutta: Indian Studies, Past & Present.

Zab bu gdan sa pa Karma mi 'gyur dbang gi rgyal po

SBgTer bton brgya rtsa'i mtshan sdom gsol 'debs chos rgyal bkra shis stobs rgyal gyi mdzad pa las de'i 'brel pa lo rgyus gter bton chos 'byung. Darjeeling: Taklung Tsetrul Rinpoche Pema Wangyal, 1978.

Zhang ston bKra shis rdo rje (?)

DZrDzogs pa chen po snying tig gi lo rgyus chen mo. In sNying thig ya bzhi of Klong-chen-pa Dri-med-'od-zer, vol. 9 (Bi ma snying thig, part 3), pp. 1-179. New Delhi: Trulku Tsewang, Jamyang and L. Tashi, 1970.

Notes

[1] [page 161] GC lists four main types of material objects that are hidden and then rediscovered as Treasure (81-82), which include wish-fulfilling jewels and auspicious skull-cups, but also such items as entire valleys that are hidden so as to be discovered later by followers of Padmasambhava in order to escape enemies; concealed supplies of water; condensed substances to be mixed into building materials for the construction of temples; hidden forests for building in times of shortage; wealth to buy food for hungry Dharma practitioners; magical techniques to subdue barbarians; and bodily exercises to improve health (81-82). It also discusses the various sorts of icons and images that are concealed as Treasure (87-88). A rare glimpse of Treasure-discovered icons, ritual objects, and scripts may be had from an excellent collection of color photographs published by Tulku Thondup Rinpoche (between pp. 144 and 145).
[2] According to Pratz, the discoverer Khyung po dpal dge belongs to the end of the tenth century. The first Bon po discovery of Treasure, by the three Nepalese "ācāryas" (Karmay, 1972: xxxiv) is dated in one traditional Bon po chronological table to 913 C.E., although Kvaerne (1974: 38) shows that the first Bon po discoveries by these and other figures cannot have taken place before 1050. Note too that another, earlier Bon po chronological table recently published by Kvaerne (1990) gives dates as much as 240 years later than those of the table published in Kvaerne (1971) which has been followed in most Western studies of Bon prior to 1990. In any case, the history of the development of the Treasure movement needs more research. In particular, the detailed accounts of certain individual Treasure cycles, especially those in the sNying thig ya bzhi (e.g., DZ), merit close study. Some of the most lengthy and accessible general surveys of the lives of the Buddhist discoverers are the products of the nineteenth and twentieth centuries, for example GT, ND, TG, NC. Earlier sources for the lives of the discoverers include the sixteenth-century SD, DL, and YM; the seventeenth-century SB; and the eighteenth-century ST, as well as the brief "prophetic" summaries of the discoverers' lives in the earlier Treasure hagiographies of Padmasambhava, such as chapter 92 of O rgyan gling pa's Shel brag ma (Toussaint: 376-389). Among the many other sources useful for a study of the lineages of the Buddhist Treasure discoverers is the dkar chag of the RT (vol. 2: 49-617). The TN, also of the nineteenth century, is an excellent discussion of the theory and practice of the Treasure tradition. The first non-Treasure-related general history of Tibet known to me that treats the Treasure tradition in depth is KG of the sixteenth century (631-661). The earliest survey of the Buddhist Treasure tradition altogether known to me is the thirteenth-century GC (see Gyatso, 1994). See also the fifteenth-century RG: 48-67. The Bon po tradition preserves several early historical accounts which require further study; see, among others, Srid pa rgyud kyi kha byang rnam thar chen mo (Karmay, 1977: no. 61; Karmay, 1972: 196); 'Phrul ngag bon gyi bsgrags byang (Karmay, 1977: no. 64; Karmay, 1972: 194); rGyal rabs bon gyi 'byung gnas (Das; see Karmay, 1972: 194) and rNam thar chen mo (Karmay, 1972: 195.) Pioneering work concerning the Bon po Treasure tradition has been done by Anne-Marie Blondeau, Samten G. Karmay [page 162] and Per Kvaerne. A promising, heretofore unexamined source concerning Bon Treasure is gTer gyi kha byang by sGa ston Tshul khrims rgyal mtshan (fourteenth century), a manuscript in 45 folios, reportedly being translated currently by Tenzin Wangyal and Ramon Pratz.
[3] An important study of an early example of the cross-pollination between the Buddhist and Bon po Treasure traditions is Blondeau, 1984. See also Blondeau, 1971, 1985, 1987, and especially 1988 concerning the inclusion of Bon po materials in the RT. The fact that there have been numerous discoverers who have revealed both Bon and Buddhist Treasures is well known. See Tulku Thondup Rinpoche, Appendix 1, assessing the relationship from a Buddhist standpoint.
[4] Note that the spelling of the second section of the canon differs from that of the Buddhist bsTan 'gyur (Kvaerne, 1974: 23).
[5] If we are to follow the bstan rtsis of Tshul khrims rgyal mtshan (Kvaerne, 1990) the date of the editing of this canon would be after 1475, the death date of Shes rab rgyal mtshan according to this source. See also Kvaerne, in this volume.
[6] Concerning the rNying ma'i rgyud 'bum, see n. 7. Regarding the sNying thig literature, see n. 8.
[7] See Gyatso, 1981: 233-250 for a descriptive analysis of the Grub thob thugs tig Treasure of 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po (1820-1892), noting the many assertions, in the colophons of the various texts of that cycle, of association with one or another of the Old Tantras. The rNying ma'i brgyud 'bum is currently available in several editions which differ substantially in content and order. It is usually said to have been compiled first by the fifteenth-century Ratna Gling pa, but there is evidence of its existence in some form prior to him, at least as early as the time of 'Gro ba mgon po Nam mkha' dpal, son of Nyang ral Nyi ma 'od zer (1136-1204). Franz-Karl Ehrhard is currently preparing a detailed historical study of the rNying ma'i rgyud 'bum.
[8] Vimalamitra's Tibetan student, Nyang ban Ting 'dzin bzang po, was said to have concealed these teachings after the master went to China. The discoverer was gNas brtan lDang ma lhun rgyal (eleventh century), who proceeded to transmit the material to lCe btsun Seng ge dbang phyug, one of the first accomplished Tibetan Buddhist yogis, and to others. This sequence of events narrated in the colophon of RR: 100.696-698. Another, more detailed account is to be found in DZ: 163-169 et seq. See also Roerich: 191 et seq. Regarding Vimalamitra, see Davidson: 9-10. Another significant non-Padmasambhava Treasure is the Maṇi bka' 'bum, supposedly the teachings of Srong btsan sgam po (seventh century). KG, vol. 1: 625, lists these Treasure concealers in addition to Padmasambhava: [Ye shes] mTsho rgyal, Khri srong lde btsan, Mu tig btsan po, sNubs Nam mkha' snying po, sNyags [Jñānakumāra], Vairocana, sNa nam rDo rje bDud 'joms, and sNubs Sangs rgyas ye shes.
[9] One of the principal architects of which was Nyang ral, himself a tantric master belonging to an old Tibetan aristocratic family. Nyang ral's account of [page 163] the life of Padamsambhava is the Zangs gling ma (ZL). Regarding the development of the hagiographies of Padmasambhava, see Blondeau, 1980.
[10] The great majority of Treasure discoverers were men, as far as we know. One female discoverer was Jo mo sMan mo (thirteenth century; see Dudjom Rinpoche, vol. 1: 771-774). In this article I have primarily used the male pronoun to refer to the discoverers.
[11] For an extended narrative of both these incidents see Karmay, 1972, which is a translation of the Legs bshad mdzod, an early twentieth-century history of the Bon po tradition that draws extensively on such early Bon po sources as the twelfth-century(?) sGrags byang and fourteenth-century(?) Srid rgyud. See Karmay's comments (xxxiii) suggesting "the possibility that later Bon po historians have made two persecutions out of what was in fact only one." Note that no Treasures are said to have been discovered after the first persecution abated; the first Bon po Treasure discovery is that of the Nepalese "ācāryas."
[12] Most of the discoveries recounted in Legs bshad mdzod (Karmay, 1972) are framed by prophecies quoted from the Srid rgyud. The so-called rGyal rabs bon gyi 'byung gnas is another relatively early Bon po account that also refers to the appointing of Treasure protectors and the making of prayers for the future discovery (Das: 43 and 50). The Treasure tradition as a whole is labelled in that text as "the manner in which the Bon teachings increased due to the force of [previous] prayers" (Das: 56).
[13] The most famous is the discovery by the "three ācāryas" (Karmay, 1972: 116 seq.) but note that even this account is preceeded by the claim that it happened "[t]hrough the power of the prayers of Dran-pa Nam-mkha'." The Treasure discovery by the three hunters (Karmay, 1972: 124) also appears to be understood to have been accidental, and lHa dgon finds Treasures based upon an oral tradition originating with his great-grandfather's assertion that texts were hidden in that place (Karmay, 1972: 125). But see n. 12 above. It is interesting to note that whereas Karmay, discussing the Bon po Treasure tradition, suggests that those discoveries made by unlettered men or that were accidental argues for their authenticity (1972: xxxvi-xxxvii), the Buddhist Treasure tradition in its fully developed form would not regard such an accidental event as an authentic discovery of Treasure for precisely that reason.
[14] Namkhai Norbu, a current Treasure discoverer who propagates both Buddhist and Bon po teachings, attributes specifically to the Buddhist tradition of Padmasambhava the development of what he characterized as the "precise" technique whereby prophecy compels and determines the later recovery; private interview, 1990. The same view was expressed by mKhan po 'Jigs med phun tshogs, one of the foremost Treasure discoverers operative in Tibet today; private interview, 1993.
[15] Some of these Buddhist legends have been found to be based upon earlier Bon po ones: See for example Blondeau, 1971: 33 et seq.; 1975-76: 118.
[16] See Thomas: 264-288 for an English translation of parts of the rGyal po and bLon po, and Laufer for a German translation of the bTsun mo.
[17] For rDo grub chen's typology of the content of Treasure cycles, see Tulku Thondup Rinpoche: 116-125.
[18] [page 164] mKhan po tshe dbang, speaking of 'Jigs med gling pa in the introduction to an empowerment ritual to the Yum bka' given by the fourth rDo grub chen Rin po che in New York City in July 1989.

Back To Top