The Lineage of Mental Purification
The generally accepted lineage for the mental practice teaching (Smith: 68-69; Kelsang Gyatso: 13) commences with Atiśa and continues with 'Brom ston pa, the founder of the bKa' gdams pa school, and his student Po to ba Rin chen gsal. The author of the first mental purification text actually called a blo sbyong was gLang ri Thang pa (1054-1123), author of the Blo sbyong tshigs brgyad ma (LBTG; "The Eight Stanza Mental Purification"; see text and translation in Dalai Lama XIV and in Rabten and Ngawang Dhargyey). This is still an important text, one that presents in brief the theme of subordinating one's own welfare to that of others, upon which later authors were to expand. Glang ri Thang pa was followed by his student Shar ba pa (1070-1141) who was in turn the teacher of [Bya] mChad kha ba, the author of the Blo sbyong don bdun ma (LBDDM; "Seven-Topic Mental Purification"). This work was commented upon both by Tsong kha pa (1357-1419) and his disciple dGe 'dun grub (1391-1474; see Mullin: 57-105), and it has always been considered to be one of the most important of the mental purification texts by the dGe lugs pas.12 In addition, commentaries by such important non-dGe lugs pa scholars as the Sa skya pa [rGyal sras] dNgul chu mThogs med (1295-1369) and the rNying ma/bKa' brgyud Eclectics (Ris med pa) 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po (1820-1892) (DNDZ, vol. 3: 153-180) and 'Jam mgon kong sprul (1813-1899) (DNDZ, vol. 3: 181-213), attest to the significance of this work for Tibetan Buddhism as a whole. According to tradition, mChad kha ba was inspired to study blo sbyong by reading the fifth verse of the LBTG (BA: 273-275; Rabten and Ngawang Dhargyey: 11, 153):
When others, out of envy,
Unjustly revile and belittle me,
May I take the defeat upon myself
And give the victory to others.
He was also said to have originated the "custom of teaching the Blo sbyoṅ to a class (of monks)" (BA: 275), i.e., to have publicly taught this previously privately transmitted teaching. The earliest commentary on the LBDDM was the Blo sbyong khrid yig ("A Manual of Mental Purification") by dNgul chu mThogs med, which is still widely studied.
The seven topics of the LBDDM consist of: (1) "preliminary practices which teach the support for the Dharma," (2) "the actual[page 250] mental purification through the enlightenment-directed attitude (bodhicitta), (3) "transformation of unfavorable conditions into the enlightenment path," (4) "the distillation of the entire doctrine into a practice [realizable in] a single lifetime," (5) "the criteria for the completion of mental purification," (6) "the commitments of mental purification," and (7) "the instructions for mental purification" (dNgul chu mThogs med: 207-208; DNDZ, vol. 3: 185).13 The core of the text is in the second topic, the actual purification through the enlightenment-directed attitude, comprising the conventional (kun rdzob) and the ultimate (don dam) attitude, a division based on whether one is regarding the objects of compassion from the viewpoint of conventional or ultimate truth (Wangyal: 134-136).
In keeping with the emphasis of the mental purification texts on practice, only four lines in the LBDDM are devoted to the ultimate attitude, beginning with the second line ("Consider all phenomena to be like a dream"); it is the conventional attitude that is central to this text. The practice of "giving and taking" (gtong len) is described; this is a practical technique for actualizing Śāntideva's "exchanging of self and other." Giving and taking involves synchronizing one's breathing with the intention to take upon oneself the misdeeds and sufferings of all sentient beings (inhaling) and the resolve to promote the happiness and liberation of beings (exhaling) (dNgul chu mThogs med: 210-212). The remainder of the text describes meditation and behavior that facilitate the development of an enlightenment-directed attitude.
Stylistically, the LBDDM is a straightforwardly didactic, mnemonic text. Although it is written in the most usual form of Tibetan verse, the seven-syllable line (with some lines of irregular length), it has little else in the way of the use of metaphor or other embellishment to distinguish it from prose. Its use of colloquial language and the Tibetan proverb "Don't put a mdzo's burden on an ox" (line 41), recalls the vernacular origins of this genre. The work's clarity of meaning and expression doubtless accounts for its enduring popularity among Tibetan Buddhist contemplatives.