[1] See Harunaga Isaacson, “Yogācāra and Vajrayāna according to Ratnākaraśānti,” in
The Foundation for Yoga Practitioners: The Buddhist Yogācārabhūmi Treatise and Its Adaptation in India, East Asia, and Tibet, ed. Ulrich Timme Kragh (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013), 1036–1051; Davey K. Tomlinson, “The Tantric Context of Ratnākaraśānti’s Philosophy of Mind,”
Journal of Indian Philosophy 46, no. 2 (2018): 355–372; Davey K. Tomlinson, “Limiting the Scope of the Neither-One-Nor-Many Argument: The Nirākāravādin’s Defense of Consciousness and Pleasure,”
Philosophy East & West 73, no. 2 (2023): 392–419; Gregory Max Seton, “Ratnākaraśānti: The Illumination of False Forms,” in
The Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy, ed. William Edelglass, Pierre-Julien Harter, and Sara McClintock (London: Routledge, 2023), 587–600; and the sources cited therein.
[2] See, for instance, Indrabhūti’s
Jñānasiddhi (Torsten Gerloff and Julian Schott,
Indrabhūti’s Jñānasiddhi: A New Critical Edition of the Sanskrit Text and Its Tibetan Translation, with English Translation and Reproductions of the MSS [Naples: Università di Napoli “L’Orientale,” 2024]); Samantabhadra’s
Sāramañjarī (Margherita Serena Saccone and Péter-Dániel Szántó,
Tantra and Pramāṇa: A Study of the Sāramañjarī [Naples: Unior Press, 2023]); Maitrīpa’s “
Amanasikāra cycle,” especially the
Tattvadaśaka and
Tattvaratnāvalī (Klaus-Dieter Mathes,
A Fine Blend of Mahāmudrā and Madhyamaka: Maitrīpa’s Collection of Texts on Non-conceptual Realization [Amanasikāra] [Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2015]) together with Sahajavajra’s *
Tattvadaśakaṭīkā (Karl Brunnhölzl, trans.,
Straight from the Heart: Buddhist Pith Instructions [Ithaca, NY: Snow Lion, 2007]) and Vajrapāṇi’s *
Guruparaṃparākramopadeśa (Mark Tatz, “Philosophic Systems according to Advayavajra and Vajrapāṇi,”
The Journal of Buddhist and Tibetan Studies 1 [1994]: 65–120), though see also his more technical tantric works like the
Pañcatathāgatamudrāvivaraṇa (
Explaining the Seals of the Five Tathāgatas) (Mathes,
Fine Blend) and the
Sekanirdeśa (
An Explanation of Initiation) with Rāmapāla’s
Pañjikā (
Commentary) (Harunaga Isaacson and Francesco Sferra,
The Sekanirdeśa of Maitreyanātha [Advayavajra] with the Sekanirdeśapañjikā of Rāmapāla [Naples: Università Degli Studi di Napoli, 2014]); and Abhayākaragupta’s
Abhayapaddhati (
The Fearless Guidebook) (Chog Dorje,
Abhayapaddhati of Abhayākaragupta: Commentary on the Buddhakapālatantra [Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 2009]; Hong Luo,
Abhayākaragupta’s Abhayapaddhati, Chapters 9–14 [Hamburg: Asien-Afrika-Institut and China Tibetology Research Center, 2010]) and
Amnāyamañjarī (
Blossoms of the Lineage), the Sanskrit of the latter still unedited; and so on. For recent more general discussions, see Adam Krug, “Tantric Epistemology and the Problem of Ineffability in The Seven Siddhi Texts,” in
Buddhism and Linguistics: Theory and Philosophy, ed. Manel Herat (London: Palgrave Macmillan, 2018), 149–84; Dominic Sur, “The Dzokchen Apology: On the Limits of Logic, Language, and Epistemology in Early Great Perfection,”
Journal of Indian Philosophy 50 (2022): 1–46; and Vesna Wallace, “The Tantric Buddha: Primordial Buddhas as Philosophical Authors,” in
The Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy, ed. William Edelglass, Pierre-Julien Harter, and Sara McClintock (London: Routledge, 2023), 46–63.
[3] For a few recent discussions, see Heidi I. Koppl,
Establishing Appearances as Divine: Rongzom Chökyi Zangpo on Reasoning, Madhyamaka, and Purity (Boulder, CO: Snow Lion, 2008); Jeffrey Hopkins,
Tantric Techniques (Boulder, CO: Snow Lion, 2008); Thomas Yarnall,
Great Treatise on the Stages of Mantra (sngags rim chen mo): Chapters XI–XII, The Creation Stage (New York: American Institute of Buddhist Studies, 2013); Tsongkhapa,
The Great Exposition of Secret Mantra, Volume One: Tantra in Tibet;
With a Commentary by the Dalai Lama, trans. Jeffrey Hopkins (Boulder, CO: Snow Lion, 2016); Yael Bentor and Penpa Dorjee,
The Essence of the Ocean of Attainments: The Creation Stage of the Guhyasamaja Tantra according to Panchen Losang Chökyi Gyaltsen (Somerville, MA: Wisdom, 2019); Dominic Sur, “Dzokchen Apology”; and Rae Erin Dachille,
Searching for the Body: A Contemporary Perspective on Tibetan Buddhist Tantra (New York: Columbia University Press, 2022).
[4] See Ronald Davidson, “Masquerading as Pramāṇa: Esoteric Buddhism and Epistemological Nomenclature,” in
Dharmakīrti’
s Thought and Its Impact on Indian and Tibetan Philosophy—Proceedings of the Third International Conference on Dharmakīrti and Pramāṇa, Hiroshima, November 4–6, 1997, ed. Katsura Shoryu (Vienna: Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1999), 30. The verse from Saraha is
Dohākoṣa 56b, per Roger Jackson,
Tantric Treasures: Three Collections of Mystical Verse from Buddhist India (Oxford: Oxford University Press, 2004), 85.
[5] Ratnarakṣita, for instance, defends this position: see Ryugen Tanemura, Kazuo Kano, and Kenichi Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī—A Preliminary Edition of the Excursus in Chapter 13, Part 2,”
Journal of the Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies no. 4 (2019): 1–42. Some disagree about the restriction of deity yoga to the generation stage. Tsongkhapa, for instance, argues that deity yoga is definitive of tantric practice generally, and so is part of all postinitiatory practice. See Tsongkhapa,
Great Exposition; Yarnall,
Great Treatise.
[6] On competing tantric theories of the glimpse in relation to Dharmakīrtian views of yogic perception, see Davey K. Tomlinson, “Tantric Initiation and the Epistemic Role of the Glimpse,”
Journal of Buddhist Philosophy 6 (2024): 90–122. A consideration of different views of the relation between the generation and completion stages is beyond our scope here. Ratnākaraśānti provides one typical way of parsing the difference when he defines the generation stage as that in which the yogin generates the image of the deity, the
devatākāra, through the use of mantras, seed-syllables, signs, and so on, and performs various practices in that form; the completion stage, on the other hand, involves just the cultivation of innate bliss, without the further proliferation of mental images. See Harunaga Isaacson, “Ratnākaraśānti’s
Hevajrasahajasadyoga (Studies in Ratnākaraśānti’s Tantric Works I),” in
Le Parole e i Marmi: Studi in onore di Raniero Gnoli nel suo 70° compleanno,
ed. Raffaele Torella (Rome: Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2001), 468–472; Davey K. Tomlinson, “Buddhahood and Philosophy of Mind: Ratnākaraśānti, Jñānaśrīmitra, and the Debate over Mental Content (Ākāra)” (PhD diss., University of Chicago, 2019), 125–127.
[7] See
Jñānasiddhi 2.1–9; Yael Bentor, “Maintaining Identification with a Buddha: Divine Identity or Simply False?,” in
Histories of Tibet: Essays in Honor of Leonard W. J. van der Kuijp, ed. Kurtis K. Schaeffer, Jue Liang, and William A. McGrath (New York: Wisdom, 2023), 307–322.
[8] Ryugen Tanemura, Kazuo Kano, and Kenichi Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī—A Preliminary Edition of the Excursus in Chapter 13, Part 1,”
Journal of the Kawasaki Daishi Institute for Buddhist Studies, no. 2 (2017): 5–6:
kiṃ ca buddhatvaṃ puṇyajñānasaṃbhārakāryam. kathaṃ tad bhāvanāmātreṇa syāt. na hi daridrasya rājāhaṃ cakravartīti bhāvanayā cakravartitvalābhaḥ. pretabhāvanayā pretatvalābhaḥ kasyacid akasmāt, śubhāśubhakarmavaiphalyaprasaṅgāt. See the summary in Bentor, “Maintaining Identification,” 310.
[9] See Tanemura, Kano, and Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 6:
atattvābhiniveśaprabhavatvenaiva hi laukikadharmāṇām anityatvam. See again the summary in Bentor, “Maintaining Identification,” 310.
[10] On this stage of the
sādhana, see Elizabeth English,
Vajrayoginī: Her Visualizations, Rituals, and Forms (Boston: Wisdom, 2002), 125–131, with her especially detailed endnotes.
[11] See for instance Puṇḍarīka’s
Paramākṣarajñānasiddhi in the fifth chapter of the
Vimalaprabhā (
Stainless Light) (vol. 3, 60–103). Verses on this same idea from Puṇḍarīka’s introduction to the
Vimalaprabhā (vol. 1, 6–8) are cited in Anupamarakṣita’s
Ṣaḍaṅgayoga (
Sixfold Yoga); see Francisco Sferra,
The Ṣaḍaṅgayoga by Anupamarakṣita with Raviśrījñāna’s Guṇabharaṇīnāmaṣaḍaṅgayogaṭippaṇī: Text and Annotated Translation (Rome: Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2000), 83–94, 245–253.
[12] On the idea of “adaptive reuse,” see Elisa Freschi and Phillip Maas,
Adaptive Reuse: Aspects of Creativity in South Asian Intellectual History (Wiesbaden, DE: Harrassowitz Verlag, 2017), especially their introduction. As they define the idea there, “The concept of reuse comprises four main aspects, viz. (1.) the involvement of at least one consciously acting agent, who, (2.) in order to achieve a certain purpose, (3.) resumes the usage (4.) of a clearly identifiable object after an interruption in its being used. The attribute ‘adaptive’ presupposes that the reusing person pursues a specific purpose by adapting something already existent to his or her specific needs” (13). They juxtapose “adaptive reuse” with “simple re-use”: “In contrast to simple re-use, adaptive reuse is not merely the repetition of a previous use; it implies more than an item just being used again. In adaptive reuse, the reuser expects his or her audience to recognize the reused elements in order to achieve a well-defined purpose, as for example adding prestige, credibility, etc. to the newly created item” (14). In the present case, though Dharmakīrti’s verses on yogic perception appear not to have gone out of fashion, tantric authors adapt his verses to a new context with aims in view that are at odds with Dharmakīrti’s own immediate aims, as I will show in the next section.
[13] There is good reason to agree with Ernst Steinkellner’s assessment that the Śāntarakṣita who authored the
Tattvasiddhi is very likely not the more famous Śāntarakṣita, author of the
Tattvasaṃgraha (
Collected Verses on the Nature of Things) and
Ornament of the Middle Way (
Madhyamakālaṃkāra) and founder of bSam yas monastery in Tibet. It is perfectly plausible that that Śāntarakṣita might have written tantric works. The
Tattvasiddhi, however, includes central claims that seem not to fit with the view defended by the author of the
Tattvasaṃgraha and
Madhyamakālaṃkāra—not just the use of the
kāryotpādānumāna (i.e., the inference of the arising of an effect from the presence of its complete causal complex), which Ernst Steinkellner notes is absent from Śāntarakṣita and his disciple Kamalaśīla’s work (“Is the Ultimate Cognition of the Yogin Conceptual or Non-conceptual? Part 2: Introducing the Problem in the Final Section of the Tantristic
Tattvasiddhi with Analysis and Translation,” in
Esoteric Buddhist Studies: Identity in Diversity: Proceedings of the International Conference on Esoteric Buddhist Studies, Koyasan University, 5 Sept.–8 Sept. 2006 [Koyasan, JPN: ICEBS Editorial Board, 2008], 292–293), but also the unapologetic proof that omniscience (
sarvajñajñāna) is a
conceptual awareness-event (
savikalpakajñāna). (Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2” includes a translation of the
Tattvasiddhi’s final section devoted to this proof; Ernst Steinkellner, “Is the Ultimate Cognition of the Yogin Conceptual or Non-conceptual? Part 1: A Critical Edition of the Tantric
Tattvasiddhi,
Final Section,” in
Le Parole e i marmi: Studi in onore di Raniero Gnoli nel suo 70° compleanno, ed. Raffaele Torella et al.
[Rome: Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2001], 835–852, includes his edition of the Sanskrit.) Any claim that the authors of the
Tattvasiddhi and
Tattvasaṃgraha are one and the same Śāntarakṣita would have to account for the apparent discrepancy between the account of omniscience in the
Tattvasiddhi and that found in the
Tattvasaṃgraha (on which, see McClintock,
Omniscience), or else offer some explanation as to why this discrepancy need not be accounted for. Note, however, that Allison Aitken shows in her forthcoming
Introduction to Reality: Śrīgupta’s Tattvāvatāravṛtti that there is an important precedent for the
Tattvasiddhi’s view of omniscience in Śrīgupta’s
Tattvāvatāra (
Introduction to Reality), a work very influential for Śāntarakṣita and Kamalaśīla. (My thanks to her for correspondence about this.) We will not be able to settle this question definitively here.
[14] See, for instance, John D. Dunne, “Realizing the Unreal: Dharmakīrti’s Theory of Yogic Perception,”
Journal of Indian Philosophy 34, no. 6 (2006): 497–519; Sara L. McClintock,
Omniscience and the Rhetoric of Reason: Śāntarakṣita and Kamalaśīla on Rationality, Argumentation and Religious Authority (Boston: Wisdom, 2010); Vincent Eltschinger,
Buddhist Epistemology as Apologetics: Studies on the History, Self-Understanding and Dogmatic Foundations of Late Indian Buddhist Philosophy (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2014); Birgit Kellner, “Using Concepts to Eliminate Conceptualization: Kamalaśīla on Non-conceptual Gnosis (
Nirvikalpajñāna),”
Journal of the International Association of Buddhist Studies 43 (2020): 39–80; and Cristina Pecchia, “Seeing as Cognizing: Perception, Concepts, and Meditation Practice in Indian Buddhist Epistemology,”
Asiatische Studien / Études Asiatique 74, no. 4 (2020): 771–796. See also Davey K. Tomlinson, “A Buddhist’s Guide to Self-Destruction: Jñānaśrīmitra on the Structure of Yogic Perception,”
Religious Studies 60, no. 2 (2024): 219–234; and “Meditative Cultivation and the Force of Truth in Dharmakīrti’s Philosophy,” in
Practices of Truth in Philosophy: Historical and Comparative Perspectives, ed. Pietro Gori and Lorenzo Serini (London: Routledge, 2024), 84–102.
[15] Pramāṇavārttika 3.285 (=
Pramāṇaviniścaya 1.31):
tasmād bhūtam abhūtaṃ vā yad yad evābhibhāvyate |
bhāvanāpariniṣpattau tat sphuṭākalpadhīphalam ||. Pecchia, “Seeing as Cognizing,” 791, modified slightly; compare Dunne, “Realizing the Unreal,” 514; Vincent Eltschinger, “On the Career and Cognition of Yogins,” in
Yogic Perception, Meditation and Altered States of Consciousness, ed. Eli Franco in collaboration with Dagmar Eigner (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2009), 192n99; and Eli Franco, “Perception of Yogis—Some Epistemological and Metaphysical Considerations,” in
Religion and Logic in Buddhist Philosophical Analysis, ed. Helmut Krasser, Horst Lasic, Eli Franco, and Birgit Kellner (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2011), 84. Compare the reading
bhāvanābalaniṣpattau in
pada c (“when the cultivation’s power is perfected”), which, as Isaacson and Sferra note in
Sekanirdeśa of Maitreyanātha (267n70), occurs in a number of tantric and nontantric citations of the verse. See note 23 below.
[16] Pramāṇavārttika 3.282 (=
Pramāṇaviniścaya 1.29):
kāmaśokabhayonmādacaurasvapnādyupaplutāḥ |
abhūtān api paśyanti purato ’
vasthitān iva ||.
[17] That is, this is his primary interest at
Pramāṇavārttika 3.281–287;
Pramāṇaviniścaya 1.28–32;
Nyāyabindu (
An Epitome of Reasoning) 1.11. On certain meditation practices that generate forms of yogic
awareness rather than
perception, see
Pramāṇavārttika 3.284.
[18] Pramāṇavārttika 3.286:
tatra pramāṇasaṃvādi yat prāṅnirṇītavastuvat |
tad bhāvanājaṃ pratyakṣam iṣṭaṃ śeṣā upaplavāḥ ||. Compare
Pramāṇaviniścaya ad 1.28, per the translations in Dunne, “Realizing the Unreal,” and Pecchia, “Seeing as Cognizing.”
[19] See Kellner, “Using Concepts”; Eltschinger,
Buddhist Epistemology as Apologetics, 298–328; Tomlinson, “Meditative Cultivation.” Dharmakīrti makes this clear both at
Pramāṇavārttika 3.286 and at
Pramāṇaviniścaya 1.28 and the following prose.
[20] In addition to the sources cited above, see Kamalaśīla’s first
Bhāvanākrama (
The Stages of Cultivation) on this point, as cited and translated in Saccone and Szántó,
Tantra and Pramāṇa, 30n2. There, he makes especially clear the way that
cintāmayī prajñā discerns the real (
bhūta) from the unreal (
abhūta), thus allowing the practitioner to cultivate only that which leads to liberation.
[21] Perhaps, it might be said, the reason for this is that tantric authors all have
Pramāṇaviniścaya 1.31 in mind rather than
Pramāṇavārttika 3.285. This is not impossible, given that both the verses tantric authors cite, viz.
Pramāṇavārttika 3.285 and 3.282, are also found in
Pramāṇaviniścaya (1.31 and 1.29, respectively). Still, the point made by
Pramāṇavārttika 3.286 is made by
Pramāṇaviniścaya 1.28 and the following prose, and our authors fail to cite this, too. In any case, this
never is no doubt too strong: many tantric works remain unedited and unstudied, and so it is possible citations of either
Pramāṇavārttika 3.286 or
Pramāṇaviniścaya 1.28 might be discovered in them. However, were such instances found, I expect they would be exceptions that prove the rule.
[22] Tanemura, Kano, and Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 10:
ādarādiviśiṣṭenābhyāsena cittasyālambyamāne vastuni sthairyalābhasyānubhavasiddhatvāt. Ratnarakṣita then continues,
tad utkam—and cites
Pramāṇavārttika 3.285, with the reading
bhāvanābalaniṣpattau in
pada c.
[23] Tanemura, Kano, and Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 10:
tasmād bhūtam abhūtaṃ vā yad yad evātibhāvyate |
bhāvanābalaniṣpattau tat sphuṭākalpadhīphalam ||. Emphasis mine. Against the reading of
pada c that appears to be supported by the commentators on and Tibetan translation of the
Pramāṇavārttika, viz.
bhāvanāpariniṣpattau, the reading
bhāvanābalaniṣpattau occurs in a number of tantric and nontantric citations of the verse, the earliest of which appears to be Haribhadra’s
Abhisamayālaṃkārālokā (
Light on the Ornament of Realization). For some references, see Isaacson and Sferra,
Sekanirdeśa of Maitreyanātha, 267n70. All the tantric citations of the verse I am aware of have this reading. Note, with Isaacson and Sferra, that the compound
bhāvanābalaniṣpannam occurs in the Dharmakīrti’s prose immediately following this verse as it occurs at
Pramāṇaviniścaya 1.31. Finally, the (I think insignificant) change in
pada b from -
abhibhāvyate to -
atibhāvyate is found at a number of places, too. This appears not to be consistent across citations of the verse I am aware of and, I think, is likely due to the orthographic similarity of
bhi and
ti in many manuscripts.
[24] Tanemura, Kano, and Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 10:
manomayamātramūrtitvena sarvadharmāṇāṃ cakravartyādibhāvanābhyo ’pi tatsphuṭībhāve ko virodhaḥ.
[25] It is worth noting that Ratnarakṣita justifies this view with reference to Śāntideva’s
Bodhicaryāvatāra (
Guide to Bodhisattva Practice) 5.10–11, too. On Śāntideva’s authority, he claims, all the perfections of the exoteric method of perfections (
pāramitānaya) are really just perfections of mental attitudes cultivated with sustained concentration over a long period of time.
[26] This distinction between
prapañcacaryā and
niṣprapañcacaryā is thematized in early tantric works, like Āryadeva’s ca. ninth-century
Caryāmelāpakapradīpa (
Lamp That Integrates the Practices), a.k.a.
Sūtaka. See Christian Wedemeyer, ed.,
Āryadeva’s Lamp That Integrates the Practices (New York: American Institute of Buddhist Studies at Columbia University, 2007), chap. 9 and chap. 10. There is good reason to think the opponent here is Vāgīśvarakīrti’s colleague Ratnākaraśānti.
[27] Tattvaratnāvalokavivaraṇa (
An Explanation of Beholding the Jewel of Reality) 144:
nanu yatraivālambane cittaṃ punaḥ punaḥ preryate nirantaraṃ dīrgakālaṃ ca tatraiva sthirībhavati.
[28] See
Tattvaratnāvalokavivaraṇa 144, where we again find the reading
bhāvanābalaniṣpattau in
pada c.
[29] See
Tattvaratnāvalokavivaraṇa 144–145.
[30] Compare, too, Tsongkhapa’s use of
Pramāṇavārttika 3.282 and 3.285 in his discussion of the generation stage in the
Sngags rim chen mo (Yarnall,
Great Treatise, 154–159), where “vividness,” “firmness,” and “stability” are of central concern (though note that
Pramāṇavārttika 3.285 is also used in the context of nonconceptuality at Yarnall,
Great Treatise, 101). My thanks to Tom Yarnall for referring me to these passages. Unfortunately, a discussion of the role of Dharmakīrti’s yogic perception verses in Tibetan debates about deity yoga is beyond the scope of this paper.
[31] “Dhammacakkappavattana Sutta: The Discourse on the Setting in Motion of the Wheel (of Vision) of the Basic Pattern: The Four True Realities for the Spiritually Ennobled Ones,” translated from the Pali by Peter Harvey, Access to Insight (BCBS Edition), November 2, 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn56/sn56.011.harv.html.
[32] Peter Gilks, “No Turning Back: The Concept of Irreversibility in Indian Mahāyāna Literature” (PhD diss., The Australian National University, 2010).
[33] See Gilks, “No Turning Back,” chap. 5 and chap. 6.
[34] Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi 217:
yena yena hi bhāvena tatra tatrābhyāsabalād viśiṣṭatarasvabhāvam āviṣkaroty apunarāvṛttidharmatālakṣaṇam. Compare the
Tattvasiddhi 13.16–17:
yena yena vāsyate tatra tatra cābhyāsabalād viśiṣṭatarasvabhāvam āviṣkaroty apunarāvṛttidharmatālakṣaṇam. Note that the line in Śāntarakṣita’s text also immediately precedes the citation of
Yoginīsañcāratantra (
The Tantra on the Movements of the Yoginīs) 11.2, as it does in
Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi. I have emended the text of the edition of the
Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi from
apunardṛṣṭa- to
apunarāvṛtti- on the basis of the
Tattvasiddhi and the available
Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi manuscript evidence. My thanks to Torsten Gerloff for sending me an image of the relevant passage that confirms the reading. This work appears not to have been translated into Tibetan, to the best of my knowledge.
[35] Yoginīsañcāratantra 11.2 (=
Saṃvarodayatantra 31.31):
yena yena hi bhāvena manaḥ saṃyujyate nṛṇām |
tena tanmayatāṃ yāti viśvarūpo maṇir yathā ||. This verse is cited often in tantric works together with Dharmakīrti’s verses on yogic perception. Padmavajra cites this verse with his citations of Dharmakīrti’s
Pramāṇavārttika 3.282 and 3.285 in the
Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi, 217. Ratnarakṣita cites it together with his citation of Dharmakīrti at Tanemura, Kano, and Kuranishi, “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 10. In his
Upadeśānusāriṇīvyākhyā (
A Commentary Following the Instructions) on
Yoginīsañcāratantra 11.2, Alakakalaśa cites
Pramāṇavārttika 3.282 as support for idea the verse conveys (Janardan Pandey,
Yoginīsañcāratantram with Nibandha of Tathātagarakṣita and Upadeśānusāriṇīvyākhyā of Alakakalaśa [Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1998], 102). As Tanemura, Kano, and Kuranishi note (see “Ratnarakṣita’s Padminī, Part 1,” 21, for references), it is also cited in Muniśrībhadra’s
Yogimanoharā (
A Delight for Yogins) and in Vīryaśrīmitra’s
Marmakalikā (
Enumerating the Vital Points) ad
Tattvajñānasaṃsiddhi (
The Thorough Accomplishment of the Gnosis of Reality) 1.1. Finally, as we will see in some detail below, it is also cited in Śāntarakṣita’s
Tattvasiddhi, 13, in the context of the irreversibility of tantric realization.
[36] The position that the image of the deity might be abandoned and there can be the cultivation of just
sātamātra is not a good one, Vāgīśvarakīrti says, “because it is not possible to abandon what is deeply ingrained (
sātmībhūta) insofar as its nature is free of misfortune and real.”
Tattvaratnāvalokavivaraṇa 143:
nirupadravabhūtārthasvabhāvatvena sātmībhūtasya tyaktam aśakyatvāt. (Note that I understand this reason with the following rather than the preceding: read a full stop after the edition’s
dvitīyasya kalpanā[mā]trateti and a comma after
aśakyatvāt.) Vāgīśvarakīrti appears to be referring to Dharmakīrti explicitly here. See
Pramāṇavārttika 2.210:
nirupadravabhūtārthasvabhāvasya viparyayaiḥ |
na bādhā yatnavattve ’pi buddhes tatpakṣapātataḥ ||. We will return to this verse below.
[37] Even a more obscure use of
Pramāṇavārttika 3.285 by Rāmapāla in his
Sekanirdeśapañjikā might be read in this same way. Rāmapāla puts the point in the mouth of an opponent who thinks, contra Vāgīśvarakīrti, that the cultivation of bliss (
sāta), without the imagery of the deity and so on, can become vivid spontaneously (
svayam) in virtue of cultivation that is attentive and so on (
sādarādibhāvanā). See Isaacson and Sferra,
Sekanirdeśa of Maitreyanātha, 266n69.
[38] Cited in Clare Carlisle,
On Habit: Thinking in Action (London: Routledge, 2014), 21.
[39] My translations of verses from
Pramāṇavārttika 2.120–131ab in what follows have especially benefited from those of Masatoshi Nagatomi (“A Study of Dharmakīrti’s Pramāṇavārttika” [PhD diss., Harvard University, 1957], 129–135), as well as from comments in Prajñākaragupta’s
Pramāṇavārttikālaṃkāra (
The Ornament of the Detailed Commentary on the Sources of Knowledge) and Manorathanandin’s
Pramāṇavārttikavṛtti (
A Commentary on the Detailed Commentary on the Sources of Knowledge). For other translations of this portion, each based primarily on the Tibetan translation and a different Tibetan commentary, compare Roger Jackson,
Is Enlightenment Possible? Dharmakīrti and rGyal tshab rje on Knowledge, Rebirth, No-Self and Liberation (Ithaca, NY: Snow Lion, 1993) (with the commentary of Gyaltsab jé[1364–1432]); Karmapa Chödrak Gyatso,
Establishing Validity: The First Chapter of Karmapa Chödrak Gyatso’s Ocean of Literature on Logic and the Corresponding Chapter from Dharmakīrti’s Commentary on Validity, trans. David Karma Choephel (Woodstock, NY: KTS Publications, 2016) (with the commentary of Karmapa Chödrak Gyatso [1454–1506]); and Gorampa Sönam Sengé,
Light on Samantabhadra: An Explanation of Dharmakīrti’s Commentary on Valid Cognition, trans. Gavin Kilty (New York: Wisdom, 2023)
(with the commentary of Gorampa Sönam Sengé [1429–1469]). For the edition and translation of verses from
Pramāṇavārttika 2.190–216, see Cristina Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering: A Critical Edition with Translation and Comments of Manorathanandinʼs Vṛtti and Vibhūticandraʼs Glosses on Pramāṇavārttika II.190–216, with the assistance of Philip Pierce (Leiden: Brill, 2015). For Śāntarakṣita and Kamalaśīla’s discussion of this point, see McClintock,
Omniscience, 208–212.
[40] This line of objection might originate in Kumārila. See the verse attributed to Kumārila’s
Bhṛhatṭīkā (
Great Commentary), as translated and discussed in McClintock,
Omniscience, 208: “One who, having jumped, goes up to ten cubits (
hasta) in the air is not able to go a league (
yojana), even after practicing hundreds of times.”
[41] See
Pramāṇavārttika 2.120–121:
abhyāsena viśeṣe ’pi laṅghanodakatāpavat | svabhāvātikramo mā bhūd iti ced āhitaḥ sa cet ||
punaryatnam apekṣeta yadi syād asthirāśrayaḥ |
viśeṣo naiva vardheta svabhāvaś ca na tādṛśaḥ ||.
“[Opponent:] ‘Even if there is some distinction brought about by repeated practice, it cannot transgress its nature, like in the cases of jumping and heating water.’ [Reply:] If the distinction that is accomplished were to depend on further effort [as in the case of jumping] or have an unstable basis [as in the case of heating water], then that distinction would not increase and it would not have such a nature.” Against Miyasaka’s edition, I read
punaryatnam in compound and
vardheta for
bardheta.
[42] Eli Franco,
Dharmakīrti on Compassion and Rebirth (Vienna: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien, Universität Wien, 1997), 6.
[43] See
Pramāṇavārttika 2.124:
kāṣṭhapāradahemāder agnyāder iva cetasi |
abhyāsajāḥ pravartante svarasena kṛpādayaḥ ||. “Compassion and so on, produced through repeated practice in the mind, proceed by their natural inclination, just as for wood, mercury, and gold [there is a distinction produced] through [the application of] fire and so on [and this distinction then proceeds by its natural inclination].” See Nagatomi, “Study of Dharmakīrti’s Pramāṇavārttika,” 131–132, for the alchemical processes referred to here in Prajñākaragupta’s and Manorathanandin’s commentaries. We will stick to the straightforward case of charring wood.
[44] See
Pramāṇavārttika 2.125–126:
tasmāt sa teṣāṃ utpannaḥ svabhāvo jāyate guṇaḥ |
taduttarottaro yatno viśeṣasya vidhāyakaḥ ||
yasmāc ca tulyajātīyapūrvabījapravṛddhayaḥ |
kṛpādibuddhayas tāsāṃ saty abhyāse kutaḥ sthitaḥ ||. “Therefore, that quality [such as compassion and so on], arisen for those [who repeatedly practice it], becomes the nature [of their mental stream]. Each further effort increases that distinction. And since awareness-events like compassion are further increased due to previous seeds of the same kind, how could there be an end [to their increase] when they are repeatedly practiced?”
[45] Pramāṇaviniścaya, 44.4–5:
cintāmayīm eva tu prajñām anuśīlayanto vibhramavivekanirmalam anapāyi pāramārthikapramāṇam abhimukhīkurvanti. Emphasis mine.
[46] See Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering,
144–147; 170–171. As Pecchia helpfully glosses this verse earlier in her study, “This [irreversibility of the cessation of suffering] can be understood as the result of an irreversible state of insufficiency of causes of suffering that comes about because the development of the force of some causes is interrupted, while the force of other causes does continue to develop, to the point where they may bring about a radical transformation of the previous condition. The complex of causes necessary for the arising of any occurrence of suffering becomes definitively insufficient when the cessation of the development applies to the view of a self, whose definitive obstruction is marked by the end of the development of its innate form” (21).
[47] See
Pramāṇavārttika 2.216, which we will return to in a moment. In Dharmakīrti’s “dissimilar case” (
vipakṣa) there is the solidity that returns to gold as it cools, but the same point would apply to water heated over a flame. See Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering, 21–22, for a discussion of this point, in addition to her translations of
Pramāṇavārttika 2.216 and Manorathanandin’s commentary.
[48] See
Pramāṇavārttika 2.207, per Pecchia’s edition and translation (
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering, 146–149). We might push back against Dharmakīrti here. True, as I inspect the rope, I am unlikely to superimpose the idea of a snake upon it. But however well I might know that there is a jacket on the coatrack by my door, when I come downstairs in the dark at night I still start at the mistaken apprehension of a person there. In such a case, though, Dharmakīrti might say that the true causes of the error have not really been uprooted. If they had been, then, because it is the mind’s natural disposition to apprehend what is real as it is, and because it is the object’s nature to generate an awareness-event that apprehends it as it is, I would not jump back in alarm. The innate sense of self and the desire and aversion it causes still shape my mental stream, and so I fall prey again to the illusion of a person standing in the dark.
[49] See again the section on the repeated practice of compassion, viz.
Pramāṇavārttika 2.129–131ab:
kṛpā svabījaprabhavā svabījaprabhavair na cet |
vipakṣair bādhyate citte prayāty atyantasātmatām ||
tathā hi mūlam abhyāsaḥ pūrvaḥ pūrvaḥ parasya tu |
kṛpāvairāgyabodhādeś cittadharmasya pāṭave ||
kṛpātmakatvam abhyāsād ghṛṇāvairāgyarāgavat |. “If compassion, whose origin is its own seeds, is not defeated by its opposites, the origin of which is their own seeds, then it reaches its uninterrupted nature in the mental [stream]. For, in this way, each preceding repeated practice is the basis for the acuteness of another mental property such as compassion, desirelessness, or understanding. One comes to have the nature of compassion through repeated practice, as in the case of disgust, desirelessness, and desire.” I read
citte in 2.129c with Prajñākaragupta’s and Manorathanandin’s commentaries and the Tibetan translation (
sems la or “in the mental [stream]”), against
cet te in Miyasaka’s edition.
[50] Pramāṇavārttika 2.194:
duḥkhajñāne’viruddhasya pūrvasaṃskāravāhinī | vastudharmo dayotpattir na sā sattvānurodhinī ||. My translation of the verse here is rather free, incorporating points from Manorathanandin’s commentary, per Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering,
136–139; for a more literal translation, see Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering,
169.
[51] This point is made perhaps most clearly at
Pramāṇavārttika 2.194–196. See Pecchia’s translation, with Manorathanandin’s commentary
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering, 136–139). At issue here, too, is what Prajñākaragupta calls the “great difference” between compassion (
dayā, etc.) and desire (
rāga). See
Pramāṇavārttikālaṃkāra ad
Pramāṇavārttika 2.195 (= 2.196 in
Pramāṇavārttikālaṃkāra’s numbering).
[52] On the relationship between this Śāntarakṣita and the more famous author of the same name, see note 13 above.
[53] See Ernst Steinkellner, “Yogic Cognition, Tantric Goal, and Other Methodological Applications of Dharmakīrti’s Kāryānumāna Theorem,” in
Dharmakīrti’s Thought and Its Impact on Indian and Tibetan Philosophy: Proceedings of the Third International Dharmakīrti Conference, Hiroshima, November 4–6, 1997, ed. Shōryū Katsura (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1999), 349–362; “Is the Ultimate, Part 1”; and “Is the Ultimate, Part 2.” Compare, too, two translations of the
Tattvasiddhi that have recently appeared: one, in Marie-Louise Friquegnon and Arthur Mandelbaum,
Tattvasiddhi and Madhyamakalankara (New York: Cool Grove Press, 2017), based on the Tibetan translation; another, self-published in Laul Jadusingh,
The Perfection of Desire as the Path (Self-published, 2017), based (I believe) on K. N. Mishra’s Sanskrit edition. Still, I have found it necessary to return to the Sanskrit text edited by K. N. Mishra, made accessible by Friquegnon and Mandelbaum’s inclusion of Mishra’s edition as an appendix, together with the portion reedited in Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 1.” I refer to the page and line number in Mishra’s edition of the
Tattvasiddhi, then, in the notes below. Translations are my own, based on an initial draft translation made in collaboration with Douglas Duckworth.
[54] It is quite true that Śāntarakṣita does engage in some lengthy apologetics when he discusses what Steinkellner (“Is the Ultimate, Part 2,” 293) calls the “second thesis,” namely, that “just as the Blessed One taught that form and so on and the transformations of bliss that arise from it are the cause of the highest result, so too the transformations of bliss that arise from contact (
sparśa) [are the cause of the highest result].” See the text per Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2,” 293n14:
yathā bhavagatā rūpādayaḥ tannirjātāḥ [ca] sukhapariṇāmanā anuttaraphalahetur uktāḥ, tathā sparśanirjātasukhapariṇāmanā api. Cf.
Tattvasiddhi 6.13–14. An opponent objects that the implied physical sexual contact here is prohibited for monastics by the Buddha. Śāntarakṣita responds that that prohibition is in fact restricted just to people for whom embodied forms are embraced by ignorance (
avidyāparigṛhītamūrti); it does not apply to people for whom forms are embraced by insight and means (
prajñopāya). He then gives an extended scriptural defense of this idea, starting at
Tattvasiddhi 7.2 and ending at 12.2. Still, much of the rest of the work, including the parts that will be our focus here, is not invested in these apologetics as such but rather in showing what practices a judicious person should undertake and why.
[55] See Steinkellner, “Yogic Cognition” and “Is the Ultimate, Part 2.” Dharmakīrti typically holds that we cannot infer the arising of an effect from a cause given the possibility of some obstacle (see
Pramāṇavārttika 1.8, for instance). We might be able to infer the “possibility of” or “fitness for” (
yogyatā) the arising of an effect from the
complete set of causal conditions (
hetusāmagrī)—but, in ordinary cases, this will occur in the moment just before the arising of the effect, and so it will be useless practically speaking. However, as he summarizes his findings, Steinkellner (“Is the Ultimate, Part 2,” 292–293n8) has shown that “Dharmakīrti developed this tool [viz., the
kāryotpādānumāna] in order to provide a rational basis for the assumption that a bodhisattva, after having reached the point of no return (
anivartana), will necessarily reach his goal on the grounds of having created the complete complex of the causal conditions through his earlier efforts. While on the level of everyday practice it must be acknowledged that there is no certainty that a cause or causal complex will produce its effect, and thus an inference from cause to effect is uncertain, this does not hold good for a saintly person who has attained a level in his progress where a complete causal complex can no longer be impeded.”
[56] As Śāntarakṣita says at the opening of the work, “As is well-known to all parties of this debate, ‘A distinguished causal complex produces only a distinguished result.’”
Tattvasiddhi 1.15–2.1:
viśiṣṭā hi sāmagrī viśiṣṭam eva phalaṃ janayatīti sarvavādiprasiddham. See Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2,” 293, where he cites Dharmakīrti’s discussion of this maxim at
Pramāṇavārttikasvavṛtti (“The Auto-commentary on the Detailed Commentary on the Sources of Knowledge”) 10.8f. Throughout this discussion, I translate
viśeṣa as “distinctive” when it is used as an adjective and as “distinction” when it is used as a noun, and I translate the past participle
viśiṣṭa as “distinguished.”
[57] See, for instance,
Tattvasiddhi 2.4–6 and 4.9–15.
[58] Tattvasiddhi 6.5–6 (=
Sarvabuddhasamāyoga 1.24); see Āryadeva’s citation of this verse in the
Caryāmelāpakapradīpa at Wedemeyer,
Āryadeva’s Lamp,
366.
[59] This discussion is a long and fascinating one, spanning
Tattvasiddhi 12.3–23.4. We will be able to consider only some of its complexities here.
[60] See
Tattvasiddhi 12.3–10:
tena prakṛtiprabhāsvarasphaṭikopalasadṛśe manasi rupādibhir āhitasaṃskāra-viśeṣasukhasaumanasyalakṣaṇaḥ saḥ tatra prajñopāyaparigṛhītasyābhyāsaviśeṣabalāt prakarṣaparyanta-rūpatām āsādayed iti. tad yathā — prajñāśilpakalādivad rūpādiviṣayānubhavasañjātasaṃskāraviśeṣabhāgi jñānam asakṛdbhāvanābhyāsasāmarthyād samāhitaparamaśāśvatasvabhāvam, bhāvanāprakaṣaparyanta-gamanāt, svasiddhānte sugatādivad loke ca kāmaśokabhayonmādādivat.
sparśajanitasukhasaumanasyādayaś ca bhāvyante. tasmāt te ’pi paramaviśeṣaśālina iti. The text here is problematic. I have made changes to Mishra’s edition following Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2,” 294n22.
[61] Tattvasiddhi 17.14–16:
ye ye prāptaprakarṣaparyantāḥ na te vyāvartante, tad yathā mokṣādayaḥ. prakarṣaparyantakāraṇasvarūpāḥ sukhasaumanasyādayaḥ iti svabhāvahetuḥ.
[62] Tattvasiddhi 18.1–4:
prakarṣaparyantagamanamātrānubandhi sātmīkaranạm. tac cābhyāsaviśeṣabalād apunarāvṛttidharmatām āsav āsādayati.
[63] Śāntarakṣita uses this example at
Tattvasiddhi 18.4–5. Compare
Pramāṇavārttika 2.125–126, translated in note 44 above.
[64] See
Pramāṇavārttika 2.130cd–131ab, translated in note 49 above.
[65] Pramāṇavārttika 2.210:
nirupadravabhūtārthasvabhāvasya viparyayaiḥ |
na bādhā yatnavattve ’pi buddhes tatpakṣapātataḥ ||. Compare Pecchia,
Dharmakīrti on the Cessation of Suffering, 173.
[67] See
Tattvasiddhi 12.10 ff. Śāntarakṣita refers here to a type of nonapprehension (
anupalabdhi) known as “the apprehension of something of an opposed nature” (
svabhāvaviruddhopalabdhi). Dharmakīrti defines this at, e.g.,
Nyāyabindu 2.34:
svabhāvaviruddhopalabdhir yathā nātra śītasparśo vahner iti. “The apprehension of something of an opposed nature [is also evidence of absence], for instance: There is no cold feeling here, because there is fire.” Śāntarakṣita refers to this case in his exposition of the point, as we will see in a moment.
[68] Tattvasiddhi 12.14–17:
tad yathā —
śītādiviruddham uṣnādikam upalabhyamānaṃ śītādyabhāvaṃ pratipādayati, yenaikatra sthāne parasparaṃ na viruddham upalabhyate, evam anayor api sukhaduḥkhayor na caikatra santānātmani katham api sambhavaḥ tadviruddhatvāt tasya.
[69] See
Tattvasiddhi 12.10–12:
ihāpi duḥkhādiviruddhaṃ sukhasaumanasyādilakṣaṇaṃ kāryam, tac cābhyāsabalāt sātmībhāvam āsādyamānam upalabhyate yadā, tadā tadviruddhaṃ duḥkhadaurmanasyādikaṃ nivartayati. “Here, too, the effect, which is characterized by bliss, delight, and so on, is opposed to suffering and so on, and when that [effect characterized by bliss, delight, and so on] is apprehended to be fully integrated [and] to presently obtain through the power of repeated practice, then suffering, dejection, and so on, which are opposed to that, cease.”
[70] Tattvasiddhi 13.16–17:
yena yena vāsyate tatra tatra cābhyāsabalād viśiṣṭatarasvabhāvam āviṣkaroty apunarāvṛttidharmatālakṣaṇam. This leads immediately into the citation of
Yoginīsañcāra 11.2. Compare Padmavajra’s citation of this at
Advayavivaraṇaprajñopāyaviniścayasiddhi 217, cited and discussed above at note 35.
[71] Tattvasiddhi 19.6–8:
na hi duḥkhādīni hitarūpatayā ’vagamya kenacit prekṣāvatā tyajyate. na ca punas tadutpattikāraṇam anviṣyate prekṣāvān kvacid, anyathā prakṣāvan na syāt, tad anyo mattakādivat.
[72] See Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 1”; and “Is the Ultimate, Part 2.”
[73] Steinkellner “Is the Ultimate, Part 1,” 840:
kiṃ ca savikalpakam eva tad bhavanāprakarsaparyantavarti sarvajñajnanam ahosvin nirvikalpakam iti. tatra yadi tāvan nirvikalpakam eveṣyate, tadā bhāvanavikalpa-sāmarthyān nirjātasya kathaṃ nirvikalpakatvam. na hi savikalpakād vijñānād nirvikalpakasya jñānasya prasūtih katham api sambhavati. The translation follows that of Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2,” 299, with some modifications.
[74] Steinkellner discusses this in his translation of the relevant passage (Steinkellner, “Is the Ultimate, Part 2”), and I hope to address it in more detail elsewhere. See too Allison Aitken’s discussion of this point in her forthcoming study of Śrīgupta’s
Tattvāvatāra,
Introduction to Reality: Śrīgupta's Tattvāvatāravṛtti. She shows there that, though there appear to be important differences between Śrīgupta’s and Śāntarakṣita’s views of the matter, each argue against Dharmakīrti on this point.